Демистифицированный Шекспир и школьники Малайзии
Материал подготовлен Наргизой Джакшыбаевой
Мы в соцсетях
Представьте себе, что Король Лир говорит на английском, и не просто на английском, а на старинном шекспировском английском, а Шут ему отвечает на китайском языке… Вдруг появляется Эдмунд и на малайском выражает все свои чувства и раскрывает свои планы.

Меня поразила эта языковая интеграция, когда я впервые познакомилась с труппой «KL Shakespeare Players» (Шекспировские актеры Куала- Лумпура). Я сразу подумала, что нужно встретиться для интервью и узнать об их работе подробнее. (с) Наргиз Джакшыбаева
LIM Kien Lee - Основатель и продюсер, художественный руководитель «KL Shakespeare Players».

LIM Soon Heng - исполнительный продюсер.

Когда возник Ваш театр?

Кин Ли ЛИМ: 2011 год – мы начали как неформальная группа под названием «Shakespeare Demystified». С 2014 года – мы официально называемся «KL Shakespeare Players»

Почему Вы выбрали именно Шекспира и играете только его пьесы?

Кин Ли ЛИМ: Мы не выбираем только Шекспира. Тем не менее, Шекспир является ядром нашей компании и основой для обучения наших актеров. Шекспир — великий драматург, и нам есть чему поучиться у его произведений: его мастерству языка, его великолепному повествованию, его взглядам и его пониманию человечества.

Вы часто играете для детской аудитории. Чувствуете ли Вы какую-то разницу, когда у вас аудитория из школьников и когда из взрослых?

Кин Ли ЛИМ: Конечно. Школьники очень честны в своих реакциях. Если пьеса или история их не увлекает, они легко отвлекаются. С другой стороны, они более готовы участвовать во взаимодействиях.

С детьми какого возраста вы обычно работаете?

Сун Хэн Лим: Обычно с 6 лет. Но иногда у нас бывают дети помладше, которые приходят посмотреть наши шоу.

Вы изначально планировали работу, прежде всего, с детьми, со школами? Или Вы к этому пришли постепенно? По каким причинам Вы сделали такой выбор?

Сун Хэн Лим: Пожалуйста, обратите внимание, что наши спектакли для детей ставятся взрослыми профессионалами для детей. Это отличается от других театральных коллективов, которые устраивают спектакли в исполнении детей.

Кин Ли ЛИМ: В целом, у нас есть разные шоу для разных типов аудитории: Серия «Storytelling Shakespeare» предназначена для учащихся начальных классов. Мы рассказываем истории Шекспира примерно за 60 минут на современном английском языке с некоторыми строками из оригинального текста. Работая с британским консультантом, специализирующимся на рассказывании историй для детей, мы гарантируем, что более сложные темы в пьесах Шекспира представлены с деликатностью и соответствующими возрасту метафорами.

Серия «Shakespeare Demystified» предназначена для учащихся средних школ и старшей аудитории, незнакомой с Шекспиром. Мы сокращаем выбранную пьесу примерно до 100 минут, представляя канонические сцены с использованием текста Шекспира и соединяя их вместе с повествованием на современном английском языке. Этот формат доказал свою эффективность в обеспечении доступности Шекспира. Многие учителя говорили нам, что наши шоу сделали за них половину работы.

Сун Хэн Лим: Наша миссия — донести Шекспира до каждого штата Малайзии и, в конечном счете, до всех стран Юго-Восточной Азии.

Кин Ли ЛИМ: Начиная с 2018 года, помимо Шекспира, мы предлагаем еще одну форму мощного театра, называемого «Театром обмена», целью которого является стимулирование обсуждения различных важных вопросов, связанных с местными сообществами, таких как «Буллинг в школах» и психическое здоровье в корпоративном мире.

Есть и другие перфоманс-проекты. Мы открыты для работы и сотрудничества в проектах, не обязательно ориентированных на школы. Например, мы работали с малайзийским танцором буто, чтобы поставить «Театр танца»: «Повесть о звездных влюбленных» (по мотивам «Ромео и Джульетты») и «Старый Лир» (по мотивам «Короля Лира»). В октябре 2023 года мы сотрудничаем с японским режиссером Хироси Койке, трудились над адаптацией «Одиссеи» Гомера.

Какими основными идеями Вы руководствуетесь в работе с детьми и подростками?


Кин Ли ЛИМ: Наша миссия состоит в том, чтобы подготовить будущую аудиторию для театра в Малайзии. В Малайзии нет культуры посещения театра. Большинство людей предпочитают кино. А за пределами крупных городов, таких как Куала-Лумпур и Пенанг, в Малайзии очень мало возможностей посетить театр.

Поскольку люди не знакомятся с хорошим театром с юных лет, они считают театр скучным, худшим вариантом, чем кино. Следовательно, театр мало ценится, и немногие заинтересованы в том, чтобы тратить время и деньги, финансировать и поддерживать театр.

KLSP хочет показать качественный театр в разных уголках Малайзии, чтобы дети и подростки были увлечены и любили театр с раннего возраста.

С какими трудностями Вы встречаетесь, работая со школами, с детьми?

Кин Ли ЛИМ: Трудности больше связаны с государственными школами.

  • У большинства государственных школ Малайзии нет бюджета на приглашения выступить какой-либо труппе на территории кампуса. Только ограниченное количество школ (обычно средних) могут собирать деньги с учащихся на экскурсии в театр.
  • Бумажная работа: и театральная труппа, и школа должны обращаться в Министерство образования, затем в органы государственной и районной власти по любым проектам с участием учащихся.
  • Исполнительское искусство часто не входит в список приоритетов. Поэтому, чтобы выступать в государственных школах, нам обычно приходится получать финансирование от корпораций и фондов.

Сун Хэн Лим: У нас больше успеха с международными и частными школами.
Какие основные методы и приёмы помогают Вам в работе со школьниками?

Кин Ли ЛИМ: Мы использовали в основном подход "Story-theatre" «Театр историй» (Сторителлинг), вдохновленный Майком Альфредом из Великобритании.

Сун Хэн Лим: Мы также работаем с британским сторителлером из Малайзии Джонни Джиллеттом, который имеет многолетний опыт работы рассказчиком под псевдонимом "The Journeyman" - «Подмастерье». Он делится своим опытом и знаниями в технике сторителлинга.

Кин Ли ЛИМ: Один из основателей KLSP начал с пластического театра. Поэтому он также следит за тем, чтобы такие элементы активно присутствовали в шоу.

Откуда Вы взяли театральные и педагогические методы и приемы, которые лежат в основе Вашей работы? Вы сами это придумали, исходя из своей практики? Вы где-то об этом читали? Узнал от кого-то? Позаимствовали опыт коллег?

Кин Ли ЛИМ: Методы Майка Альфреда были нами присвоены в основном через его книгу «Что происходит потом». Техника Джонни Джиллета восходит к истокам его работы в качестве актёра пантомимы, а затем и рассказчика. Мы также часто ссылаемся на книгу Дэвида Вуда «Театр для детей».

Что больше всего Вам нравится при работе со школьниками, с детьми?

Кин Ли ЛИМ: Их честные ответы и реакции.

Сун Хэн Лим: Когда мы можем побудить их сосредоточиться и увлечься нашим рассказом

Кин Ли ЛИМ: Когда они с энтузиазмом участвуют в интерактивных моментах.

Как формировалась труппа Вашего театра? Она постоянная? Или кого-то из актёров Вы приглашаете только на отдельные роли? Вы набираете актеров из профессиональных училищ? Или они получают профессию, непосредственно работая у Вас в театре?

Кин Ли ЛИМ: Все началось в 2009 году, когда Klpac и Высшая комиссия Австралии пригласили Джеффа Кевина, режиссера из Тасмании, провести трехнедельный семинар о Шекспире под названием «От страницы к сцене». В конце мастер-класса состоялась демонстрация отрывков из четырех пьес Шекспира. В следующем году Джефф вернулся, чтобы руководить некоторыми участниками семинара в постановке сокращённой версии «Сна в летнюю ночь». Простая декорация, реквизит и костюмы изменили мнение как актеров, так и зрителей о Барде. Оказалось — его слов и актеров достаточно, чтобы заставить нас видеть мысленным взором, осязать, пробовать на вкус, обонять и слышать с помощью наших ментальных способностей.

Сун Хэн Лим: Когда Джефф не смог вернуться третий год из-за отсутствия финансирования, четверо участников — Лим Киен Ли, Лим Сун Хенг, Кахар Акила и Сэнди Чу — вместе с Мариной Тан решили продолжить дело, устроив спектакль - минималистичную версию Шекспира. После многих мозговых штурмов мы придумали уникальный формат: сокращенное исполнение ключевых сцен в оригинальном тексте с повествовательными склейками на современном английском языке. Чтобы настроить ожидания аудитории, мы добавили тег «SHAKESPEARE DEMYSTIFIED» (ДЕМИСТИФИЦИРОВАННЫЙ ШЕКСПИР) перед заголовком.

Кин Ли ЛИМ: При поддержке Джо и Фариды вместе с Центром исполнительских искусств Куала-Лумпура (klpac) в 2011 году мы поставили нашу первую постановку «ШЕКСПИР ДЕМИСТИФИЦИРОВАННЫЙ: Юлий Цезарь». Из неформальной группы, основанной в 2011 году, мы зарекомендовали себя как единственная театральная компания в Малайзии, специализирующаяся на произведениях Шекспира. Наша постановка в 2017 году «SD: Macbeth» (Макбет) побывала в 14 локациях, провела более 40 шоу для более чем 6500 зрителей. Помимо Куала-Лумпура, мы побывали на Лангкави, Пенанге, Ипохе, Нилаи, Серембане и Джохор-Бару. И за границу в Манилу, Филиппины; и Сеул, Южная Корея.

Сун Хэн Лим: Да, компания у нас постоянная — это формальная организация. Но актеры не постоянные. В основном они работают с нами на фрилансе. Мы не набираем сотрудников напрямую из театральных школ. Мы нанимаем актеров либо через прослушивания, либо по рекомендации людей, которым мы доверяем.

Как у Вас происходит создание нового спектакля? Кто и на каких основаниях выбирает пьесу? Кто отвечает за концепцию спектакля и его эстетическое, художественное решение? Кто придумывает, как Вы на этот раз будете общаться и работать с залом? Как выбираются актеры для каждого спектакля? Сколько времени Вы работаете над премьерой? На какие этапы делится график репетиций? Как артисты влияют на разработку спектакля? И влияют ли на облик премьеры будущие зрители?

Сун Хэн Лим: Основатели Сун Хэн Лим и Кин Ли Лим обычно вместе решают судьбу репертуара, планируют новые шоу. Но иногда они также приступают к новым проектам самостоятельно.

Кин Ли ЛИМ: Мы стараемся предлагать по одной пьесе Шекспира в год с намерением держать ее в репертуаре не менее года. Выбранные пьесы иногда основаны на том, что изучают международные школы, а иногда на том, с чем их основатели чувствуют себя связанными.

Сун Хэн Лим: Кин Ли является художественным руководителем и руководит многими шоу. Но мы также сотрудничаем с другими режиссерами.

Если Кин Ли занимается режиссурой, обычно он тратит месяцы на драматургию. Затем мы собираем группу актеров, которые, по нашему мнению, подходят для шоу.

Кин Ли ЛИМ: Репетиции нового спектакля занимают 4-5 месяцев, но не ежедневно. Обычно в первый месяц проходят тренинги, так как большинство актеров в Малайзии не обучены ни Шекспиру, ни детскому театру. Затем следуют застольные работы – совместное чтение и разбор сценария.

Сун Хэн Лим: Затем мы тратим около месяца на изучение, репетиции, опробование различных сцен. Режиссер будет давать подсказки и смотреть, как актеры реагируют на дальнейшие идеи.

Затем мы проводим еще 2-3 месяца (не каждый день) репетируя, становясь более интенсивными по мере приближения к премьере.

Кин Ли ЛИМ: Мы всегда думаем о нашей аудитории. Так что да, многие решения принимаются на основе того, что, как мы думаем, будущая аудитория хотела бы или ценила, или была открыта для диалогов и споров.

Много ли в Вашей стране театров, которые работают для детей? И если есть, то что в них общего, и чем они отличаются?

Кин Ли ЛИМ: Несколько театральных трупп с более-менее регулярными представлениями для детей:

  • «Gardner & Wife» (Гарднер и его жена) - в основном они привозят шоу из Великобритании, в которых участвуют британские актеры, и ориентированы на дошкольников и учащихся начальных классов.
  • «Hongjiejie Work Station» (Рабочая станция Hongjiejie) - в основном для китайского сообщества.

Сун Хэн Лим: Некоторые больше занимаются театральными мастер-классами и мастер-классами для детей. Иногда они устраивают шоу своих учеников:

  • Enfiniti Academy (Академия Энфинити);
  • The Actors Studio ( Актерская студия);
  • Bluebricks (Синие кирпичи).

Хотя мы, KLSP, также проводим мастер-классы для школьников, наша основная деятельность по-прежнему заключается в создании спектаклей в исполнении взрослых профессионалов для детей.

Общаетесь ли Вы с коллегами из других стран, которые работают с детьми или для детей? Бываете ли Вы на фестивалях театров для детей? Что для Вас самое интересное в работе коллег, других театров?

Сун Хэн Лим: Мы пытались, но пока не удалось материализовать какое-либо сотрудничество. До пандемии мы были готовы показать одно из наших детских театральных представлений в резиденции художников «Шекспир у моря», Галифакс, Канада. Но это было отложено, и в конце концов контактное лицо перестало там работать. Нас пригласили участвовать в Фестивале детских театров в Иране, но мы не смогли вписать его в наше расписание.
Есть ли у Вас в стране журнал или сайт, где пишут о театре для детей? И если да, то о чём там больше всего пишут? Что обсуждают, чем интересуются?

Кин Ли ЛИМ: Нет такого журнала или сайта. На самом деле о театре вообще мало кто пишет, потому что в этой области еще нет сильной культуры.

Сун Хэн Лим: Есть некоторые сайты, которые пишут о театре в целом:


Какой спектакль для школьников Вы мечтаете поставить, но ещё не поставили?

Кин Ли ЛИМ: Очень много. Нам интересно превращать разные истории в детский театр.

Сун Хэн Лим: К вашему сведению, мы превратили русскую повесть «Дурак мира» в сказочный спектакль с проекционными рисунками. Посмотреть отрывок можно здесь

Большое спасибо за ваши ответы. Нашим читателям будет очень интересно познакомиться с Вашим опытом.

Если Вам понравился материал, Вы можете поделиться им, нажав на кнопку внизу
Похожие материалы
Made on
Tilda